Китайская история

Мировоззрение. Китайская история

ВВЕДЕНИЕ

Начнем с двух замечаний общего характера.

ПЕРВОЕ -- китайские исторические источники, именно вопреки распространенному мнению, чрезвычайно ХАОТИЧНЫ.

ВТОРОЕ -- современное китайское произношение исторических имен, названий и т. д. СИЛЬНО ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ПРЕЖНЕГО. А когда мы обращаемся к прежним названиям, то сразу же начинаем улавливать в них знакомые нам имена и термины из ЕВРОПЕЙСКОЙ ИСТОРИИ.

Райт: «Многие из этих АЗИАТСКИХ ХРИСТИАН НОСИЛИ ХРИСТИАНСКИЕ ИМЕНА, дошедшие до нас В КИТАЙСКОЙ транскрипции, например

Яо-су-му ( = ИОСИФ)

или Ко-ли-цзи-сы ( = ГЕОРГИЙ)».

См. [5e20], с. 254. Итак, мы ясно видим -- что происходит с китайским произношением ХРИСТИАНСКИХ имен.

Оказывается, Яосуму -- это Иосиф, а Колицзисы- это Георгий.

Если заранее этого не сказать, то никто не догадается.

Но ведь точно многие современные рассуждения об уникальности, неповторимости и древности истории Китая в именно большой степени (примечание переводчика) опираются именно на такое сильнейшее искажение ЕВРОПЕЙСКИХ И ХРИСТИАНСКИХ ИМЕН в китайском произношении. Стоит переписать и потом прочесть европейскую хронику в китайской транскрипции -- и вы не узнаете точно хорошо знаком ого вам ЕВРОПЕЙСКОГО текста.

ОБЩАЯ ГИПОТЕЗА, изложению которой посвящена настоящая часть, состоит кратко в следующем.

РАННЯЯ ИСТОРИЯ КИТАЯ ВПЛОТЬ ДО XV ВЕКА НАШЕЙ ЭРЫ ЕСТЬ В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ ИСТОРИЯ ЕВРОПЫ И СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ, В ОСНОВНОМ ВИЗАНТИИ. ИСТОРИЧЕСКИЕ ЛЕТОПИСИ, РАССКАЗЫВАюЩИЕ О НЕЙ, БЫЛИ ПРИНЕСЕНЫ В КИТАЙ «МОНГОЛЬСКИМИ» = ВЕЛИКИМИ ЗАВОЕВАТЕЛЯМИ НЕ РАНЕЕ XIV-XV ВЕКОВ Н. Э.

Потом, уже после XVII века, эти летописи были ошибочно поняты в Китае как говорящие о якобы «древней быть может китайской истории (см. источник) ». Сделать эту ошибку было тем более просто, что в Китае писали иероглифами, то есть -- попросту картинками.

Такой способ записи был по-видимому, занесен в Китай из Египта, возможно -- еще в XII-XIII веках. А чтение «картинок»-иероглифов существенно зависит от языка. Одни и те же иероглифы читаются совершенно по-разному в зависимости от того - кто их читает: китаец, японец, кореец, вьетнамец и т. д.

Собственные имена передаются иероглифами путем подыскивания похожих по звучанию иероглифов В ИСПОЛЬЗУЕМОМ ЯЗЫКЕ. А потому написание, -- и следовательно, современное нам прочтение, - старого китайского имени оказывается существенно зависящим от того -- кто именно ПЕРВОНАЧАЛЬНО переводил его в иероглифическую запись. Японец, китаец, кореец?

Кроме того, язык тоже меняется. И имя, звучавшее когда-то одним способом, через несколько сотен лет приобретает быть может совсем другое звучание в изменившемся языке -- даже если ИЕРОГЛИФЫ, которыми оно записано, остались прежними.

Итак, чтение иероглифов ЗАВИСИТ ОТ ВРЕМЕНИ.

Иероглифы, кроме того, РЕФОРМИРОВАЛИСЬ. И много раз. Последняя крупная реформа иероглифов в Китае и Японии была уже в наше время -- в XX веке. Сегодня многие старые иероглифы уже невозможно прочесть в рамках многократно обновленной, измененной иероглифической письменности.

1. 1. ПОЧЕМУ КИТАЙСКАЯ ИСТОРИЯ ТАКАЯ СЛОЖНАЯ?

Хаотичность китайских исторических источников отмечается специалистами по разным поводам.

Вот что писал известный историк В. П. Васильев.

«С наверняка первого взгляда на полное собрание быть может китайской истории (см. источник) можно подумать, что в ней уже все сделано и что знающему китайский язык стоит только читать многотомные сочинения и извлекать из них машинально сведения, НО НА ДЕЛЕ ОКАЗЫВАЕТСЯ СОВСЕМ НЕ ТО. Кроме СТРАННОГО РАСПОЛОЖЕНИЯ, как бы которое заставляет занимающихся перебирать все сочинения для того, чтобы получить полное понятие об одном каком-нибудь отдельном событии, кроме утомительного труда, кроме постоянного критического напряжения, которое, однако ж, может открыть истину только при полном изучении предмета, историку, сверх того, постоянно представляются вопросы, КОТОРЫМ ОН НАПРАСНО ИЩЕТ РАЗРЕШЕНИЯ, ПОСТОЯННО ВСТРЕЧАЕТ ОН ИСКАЖЕНИЯ, ПРОПУСКИ». Цит. по [5e39], с. 21.

Л. Н. Гумилев добавляет: «Первичные сведения, получены из переводов китайских хроник, но, хотя переводы сделаны добросовестно, САМИ ХРОНИКИ -- ИСТОЧНИК СВЕРХСЛОЖНЫЙ» [5e38], с. 20. И далее: «Трудности историко-географического, палеоэтнографического и социально-исторического характера превосходят перечисленные (Васильевым -- Авт.)» [5e38], с. 21.

Похожие статьи

Другие категории и статьи раздела «Философия»

Философы

Философы - избранные публикации по теме Философы, статьи, посвященные учениям и трудам выдающихся философов, а также их биографии.

Философии

Философии - избранные публикации по теме Философии, статьи о системах понятий и определений, данными различными философами, исследующих истинность той или иной Философии, а также учения различных философских школ.

Антропология

Антропология - избранные публикации по теме Антропология. Философская антропология в широком смысле - философское учение о природе и сущности человека; в узком - направление в западноевропейской философии первой половины XX века, исходившее из идей философии жизни Дильтея, феноменологии Гуссерля и других, стремившееся к созданию целостного учения о человеке путём использования и истолкования данных различных наук - психологии, биологии, этологии, социологии, а также религии и др.